Übersetzen mit OmegaT – Open Source TMS (Teil1)

Image via Wikipedia Ein Translation Memory System (TMS) bzw. Cat-System (Computer aided translation) kostet richtig Geld – für „Nebenbei-eher-schlecht-als-recht“ Übersetzer, als die sich manche technische Redakteure betätigen (müssen) im Normalfall eine zu große Investition, die sich nur in Ausnahmefällen rechnen würde. Trotzdem sind die Vorteile eines TM nicht von der Hand zu weisen: Im Idealfall hat eine Standardisierung der Ausgangstexte dazu geführt, dass identische Prozesse auch identisch beschrieben werden (Klicken Sie OK, etc.). Wer noch keine Single-Source-Umgebung bis auf...
read more